Вход
СЕВЕРНАЯ ЛИРА
Пн-Сб: 10:00-21:00, Вс: 11:00-19:00
8 (812) 244-56-14

Смелков.Путешествующий принц.Кантата

Артикул: 979-0-66004-401-8

Характеристики:

Производитель: Издательство "Композитор"

Подробное описание

  Кантата «Путешествующий принц» для сопрано, флейты и струнного оркестра написана Александром Смелковым на стихи средневековых китайских поэтесс (1984) и  посвящена теме любви, трагической изначально. В основе лежит утонченное страдание невстречи (слово М.Цветаевой!) в восточной культуре созерцания, чувствования и самообладания… По словам Михаила Бялика, это «…красивая, глубоко прочувствованная музыка, где каждый мелодический изгиб, каждая оркестровая деталь исполнены выразительности и смысла!» В прессе не раз отмечалось, что музыка кантаты обращена к сердцу, достигая такого пронзительного лиризма, такой испо-ведальной силы, что на память приходит творчество оперных композиторов-вери-стов — Пуччини, Леонкавалло. (О кантате «Путешествующий принц» (1984) см.: Куберский И. Голосом и оркестром. Рассказ о творчестве молодого композитора А.Смелкова // Смена. 1986. 29 июня. С. 4.) Премьера кантаты «Путешествующий принц» состоялась в апреле 1986 г. Исполнители: Ульяновский гос. симфонический оркестр под руководством Николая Алексеева,  Нина Раутио (сопрано),  Евгений Дорохов (флейта).Наталья Серегина,доктор искусствоведения The cantata “Roaming Prince” for soprano, flute and string orchestra by Alexander Smelkov to the verses of the medieval Chinese poetesses refers to 1984. The main personage here is love itself, the passion doomed to be tragic already at the moment it appears. This is the bitter torment of the loving people, the appointment of which is destined failure (the tenure introduced by the wonderful Russian poetess Marina Tsvetayeva). The scale of feeling are imbibed with the oriental spirit of meditation, sensitivity is restrained by the strong will. Mikhail Byalik marked the “…fascinating, deeply suffered music, where the every meandering, every orchestra hint sheds ardour and purport.” Smelkov’s sounds are addressed to the loving heart, achieving anguishing lyricism and confessing force thus casting the atmosphere of Puccini’s and Leoncavallo’s operas.The premiиre of the «Roaming Prince» took place on April, 1986. The Ulyanovsk Symphony Orchestra (conducted by Nikolai Alekseyev) presented it together with Nina Rautio (soprano) and Yevgeny Dorokhov (flute).Natalia Seryogina, Doctor of Arts СодержаниеI. ВСТУПЛЕНИЕ5II. КУДА ЖЕ ВЕСНА ИСЧЕЗЛА?.. Стихи Хуан Тинцзянь, перевод М. Басманова6III. НОЧЬ СЕГОДНЯ НЕНАСТНОЙ БЫЛА... Стихи Ли Цинчжао, перевод М. Басманова10IV. ВЕСНА ЗАМЕТНЕЙ, ЯРЧЕ С КАЖДЫМ ДНЕМ... Стихи Ли Цинчжао, переводМ. Басманова17V. СЛАБЫЙ ЛУЧ. ВЕТЕРОК НЕСМЕЛЫЙ... Стихи Ли Цинчжао, перевод М. Басманова23VI. ПУТЕШЕСТВУЮЩИЙ ПРИНЦ. Стихи Се Тяо, перевод Л. Бежина29VII. БЕСКРАЙНЯЯ ВЕСЕННЯЯ ТОСКА. Стихи Ли Цинчжао, перевод М. Басманова31ContentsI. INTRODUCTION5II. WHERE DID THE SPRING DISAPPEAR?.. Verses by Huan Tinjan, translatedby M. Basmanov6III. THIS NIGHT WAS SO FOUL... Verses by Li Tsinchjao, translated by M. Basmanov10IV. THE SPRING IS FELT, IT’S CLEARER EVERY DAY... Verses by Li Tsinchjao,translated by M. Basmanov17V. DIM RAY, DELICATE WIND... Verses by Li Tsinchjao, translated by M. Basmanov23VI. ROAMING PRINCE. Verses by Se Tyao, translated by L. Bezhin29VII. ENDLESS SPRING BOREDOM. Verses by Li Tsinchjao, translated by M. Basmanov31

АНАЛОГИЧНЫЕ ТОВАРЫ


 
Текст сообщения*